Dzi?ki jezuitom mo?liwa sta?a si? ewangelizacja tego kraju
?ukasz So?niak SJ – Watykan
Konferencja zgromadzi?a kilkuset ekspertów j?zykowych, historyków, kulturoznawców i duchownych, którzy wspólnie zastanawiali si? nad rol? ?quoc ngu” w historii, kulturze i ewangelizacji Wietnamu. ?Dzi?ki temu pismu ewangelizacja naszego kraju sta?a si? w ogóle mo?liwa” – wyja?ni? bp Joseph Ngan. ?Ojciec de Rhodes stworzy? transkrypcj?, w której pó?niej opublikowa? pierwszy s?ownik i katechizm, a to pomog?o chrze?cijaństwu rozwin?? si? w ca?ym kraju, gdy? nowego alfabetu ?atwo by?o si? nauczy? w przeciwieństwie do chińskich znaków” – doda? hierarcha.
Na pomys?owo?ci jezuity zyska?y obie strony. Misjonarze u?ywali zlatynizowanego zapisu, aby uczy? si? wietnamskiego, a miejscowi dzi?ki niemu poznawali j?zyki obce. ?«Quoc ngu» by?o tak?e skutecznym narz?dziem dla Wietnamczyków, aby komunikowa? si? ze ?wiatem zewn?trznym. Wcze?niej wi?kszo?? ludzi nie umia?a przeczyta? ich pisma, poniewa? znaki by?y bardzo liczne i niezwykle skomplikowane” – wyja?nia o. Tran Quoc Anh, jezuita z Uniwesytetu Georgetown w Waszyngtonie.
Dzi?kujemy, ?e przeczyta?a?/e? ten artyku?. Je?li chcesz by? na bie??co zapraszamy do zapisania si? na newsletter klikaj?c tutaj.